There are currently 25 entries in this page. (Out of a total of 707)
臺語 Taiwanese |
拼音, 漢字, 及英譯 in Pinyin, Chinese Characters, & English |
關鍵字 Key |
例子 Example Phrases or Sentences |
對照比較 Contrasts / Comparisons |
可信度 Confidence Level |
|
a4 liao2 a4 bhe5 ge4 8me3 do6 gun4. 鴨寮子沒隔夜蚯蚓。 (ref: a4_00) |
duck |
There is nothing left -- how can any earthworm survive the duck farm overnignt? |
|
10 |
|
a1 a4 8tia5 lui3 鴨子聽雷 (ref: a1_00) |
duck |
not to understand (as a duck listens to the thunder but does not understand.) |
|
10 |
|
bhan6 su5 sun6 li5, bhan6 su5 ru5 yi6. 萬事順利,萬事如意。 (ref: bhan6_00) |
everything ok |
Everything goes smoothly; everything goes as we are pleased. (Used as greetings during the Chinese New Year) |
|
10 |
|
gim5 gong1 qiang6 qiang6 gun4, en5 qien3 ca1 bhi1 hun4 金光閃閃滾,香腸炒米粉 (ref: gim5_00) |
exageration |
With a lot of flares and lightenings, one is stir-frying rice noodle with silced sausages. A lot of thunders followed by a little rain. With a lot of exagerations ... |
|
10 |
|
Ke1 bi1 gong4 可比講 (ref: t000308) |
example |
for example |
|
10 |
|
an1 nia2 wei2! 俺娘喂! (ref: an1_01) |
exclamation |
a classical Taiwanese exclamatory favored by the female |
|
10 |
|
hei4! 嘿! (ref: t000244) |
exclamation |
an exclamation used in calling attention or sighing |
|
10 |
|
8mu6 7bha1 ... gui6 不曾 。。。 過 (ref: -) |
experience |
to have never experienced ... |
|
10 |
|
gieng5 ghiam5 經驗 (ref: -) |
experience |
experience, to experience |
|
10 |
|
Jieng5 gieng1 曾經 (ref: t000292) |
experience |
to have the experience of |
|
10 |
|
bieng5 bo6 qieng5 hun3 平步青雲 (ref: bieng5_01) |
fair smoothly |
to step on blue clouds peacefully, to fair and advance in career smoothly |
|
10 |
|
ben5 gui1 go4 su5 編鬼故事 (ref: -) |
fairy tales |
to weave fairy tales, to talk nonsense, to lie |
|
10 |
兒子 |
8gia1a4 (ref: -) |
family |
Son. 他是一個友孝的兒子。【yi5 si6 ji6le5 you1hao6de5 8gia1a4】He shows filial piety to his parents. |
女兒【zo2 8gia4】daughter;爸母【be6 bhu4】parents. |
9 |
兄弟 |
8hia5 di5 (ref: -) |
family |
brothers |
姐妹【ji1 8muai5】sisters |
9 |
|
ba1 ba0 爸爸 (ref: -) |
family |
father |
|
10 |
|
Ji1 mui6 8hia5 di5 姐妹兄弟 (ref: t000282) |
family |
brothers and sisters |
|
10 |
|
Jiong4 (ji1 mui6 8hia5 di5) 眾(姐妹兄弟) (ref: t000298) |
family |
Sisters and brothers |
|
10 |
|
ga5 dieng3 家庭 (ref: -) |
family |
family |
|
10 |
|
kan5 qiu4, lao6 kan5 qiu4 牽手,老牽手 (ref: t000520) |
family |
wife, old wife, spouse, old spouse (literally means 'holding hand'.) |
|
10 |
|
dua6 8sia5 bang4 pui6 大聲放屁 (ref: -) |
fart |
to fart loudly, to talk emptily and loudly |
|
10 |
|
gam1 ga1, gam1 ka1 感覺 (ref: -) |
feel |
to feel |
|
10 |
|
bu1 hao6 be6 bhe4 不肖父母, 不孝父母 (ref: -) |
filial |
not to show filial piety to own parents |
|
10 |
|
Siu1 sian1, siu1 sen1 首先 (ref: t000404) |
first |
first of all, first |
|
10 |
|
Liong5 san5 bo5 ya1 zo4 yieng5 dai3 梁山伯與祝英臺 (ref: t000260) |
folklore |
Chinese Romeo and Juliet |
|
10 |
|
qieng5 ten5 dua6 lao1 ya3, bao5 qieng5 ten1 青天大老爺,包青天 (ref: -) |
folklore |
the just, the Justice, the Judge, Bao Qingtian (honored as the best judge in Chinese history) |
|
10 |