My Taiwanese Dictionary Project

Hi! You are welcome!

Random 試試運氣 <-> Prev-Next 從頭到尾 <-> Fast-Prev-Next 快速進退 <-> Check Word/Phrase 查字詞意 <->Login

There are currently 25 entries in this page. (Out of a total of 698)

[Taiwanese Pinyin/Hanzi]<--------------->[Mandarin Zhuyin/Hanzi]<--------------------->[English]<-------------->[Mandarin Pinyin/Simplified Hanzi]

(Taiwanese) he1 su5 de5 bhua3 好事多磨 (English) When good things are coming, there are a lot of sufferrings.<> (Word/Phrase) idiom<> t000523<> T<-> t

(Taiwanese) he4 jie1 ki4 賀則啓 (English) Hezekiah (biblic)<> (Word/Phrase) Bible<> t000620<> T<-> t

(Taiwanese) he4 lo1 dieng1 賀洛丁 (English) Herodian (biblic)<> (Word/Phrase) Bible<> t000676<> T<-> t

(Taiwanese) he4 zu1 long3 賀子龍 (English) Hezron (biblic)<> (Word/Phrase) Bible<> t000593<> T<-> t

(Taiwanese) he6 ze4, giao4 ze4 號作,叫作 (English) to be called, to be named<> (Word/Phrase) call<> t000243<> T<-> t

(Taiwanese) hei4! 嘿! (English) an exclamation used in calling attention or sighing<> (Word/Phrase) exclamation<> t000244<> T<-> t

(Taiwanese) hen1 si5 顯示 (English) to show<> (Word/Phrase) show<> t000245<> T<-> t

(Taiwanese) hi1 gua1 a4 那些子 (English) those<> (Word/Phrase) those<> t000009<> T<-> t

(Taiwanese) hieng5 sieng3 形成 (English) to form, to take shape<> (Word/Phrase) form<> t000246<> T<-> t

(Taiwanese) hieng5 wui3 zun1 jie5 行為準則 (English) code of conducts<> (Word/Phrase) code<> t000247<> T<-> t

(Taiwanese) ho1 bhu3 zu1 gieng5 福無止境 (English) the bliss is boundless, endless blessings<> (Word/Phrase) blessing<> t000019<> T<-> t

(Taiwanese) ho1 tao3 nao1 qi1 bhuei4 虎頭貓鼠尾 (English) Starts big;ends small. (Tiger head; mouse tail.)<> (Word/Phrase) idiom<> ho1_00<> T<-> t

(Taiwanese) ho5 ... 被 。。。 (English) (This word forms the passive expressions) to be ... by ...<> (Word/Phrase) passive<> t000249<> T<-> t

(Taiwanese) Ho5 … zun4 gue6 給 。。。 準過 (English) to let pass<> (Word/Phrase) let<> t000250<> T<-> t

(Taiwanese) Ho5 do3 糊塗 (English) to be messed-up in mind, not smart. See also “nao1 gin1 sio4 do4 sio4 do6 腦筋秀凸秀凸”。<> (Word/Phrase) mixed up<> ho5_00<> T<-> t

(Taiwanese) Ho5 lan1 bai4 to5 ji6 le6, ma6 de6 ho5 lan1 na0 bai4 to5 ji6 le6 給阮拜託一下,莫道給阮拜託一下 (English) Come on! Let us implore you. Can't you let us implore you!<> (Word/Phrase) implore<> t000563<> T<-> t

(Taiwanese) Ho6 … ji6 le5 bu4 zu1 dao4, bu4 dong5 ji6 hui5 su5 給 。。。 一個不知道,不當一回事 (English) not to take it serious (The first expression "ho6 ... ji6 le5 bu4 zu1 dao4" actually imitates the way typical Taiwanese pronounce standard Mandarin with heavy Taiwanese accent; therefore, there are two twists: 1) it was originally a Mandarin expression expressing ignorance; 2) it is pronounced in such a way that it contains a tinge of sarcasm that makes the ignorance even more saur.)<> (Word/Phrase) can't care less<> t000253<> T<-> t

(Taiwanese) Ho6 gun3 gao1 dong4 狐群狗黨 (English) a pack of wolves (of people)<> (Word/Phrase) idiom<> t000254<> T<-> t

(Taiwanese) Ho6 lang5 被人 (English) by somebody<> (Word/Phrase) <> t000255<> T<-> t

(Taiwanese) ho6 wa4 復活 (English) to resurrect, to come back to life from death<> (Word/Phrase) resurrection<> t000010<> T<-> t

(Taiwanese) ho6 yim1 福音 (English) the gospel, the good news<> (Word/Phrase) gospel<> t000011<> T<-> t

(Taiwanese) Hong1 yen3 謊言 (English) lie, lies, cheating word or words<> (Word/Phrase) lie<> t000256<> T<-> t

(Taiwanese) Hong4 ki6, bang4 sa5 放棄 (English) to give up, to abandon<> (Word/Phrase) give up<> t000257<> T<-> t

(Taiwanese) Hong5 be6 風暴 (English) storm<> (Word/Phrase) <> t000268<> T<-> t

(Taiwanese) hua1 8gua1 法官 (English) judge<> (Word/Phrase) judge<> t000021<> T<-> t

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Next

back to 回歸‘天涯若毗鄰’
Display Date and Time in Javascript (Taipei Time: )
Display Date and Time in Javascript (Local Time: )